廣論手抄中英對照 009 | 第一會
第九卷.A面 Volume 9, Side A 若謗法者,由謗法故,是謗如來,是謗僧伽。 “If one slanders the Dharma, by slandering the Dharma, one slanders the Tathagata and the Sangha.” 如來無量劫來,三大阿僧祇劫積累的法,你說這個不對,不是謗法嗎?然後這個法的傳承靠僧伽,你說這個不對,不是謗僧伽嗎?所以啊,別的罪,你是造五無間罪可以救,謗法罪是沒辦法救,道理在此。所以現在大家千萬不要犯這個毛病啊! The Dharma accumulated by the Tathagata over countless eons, through three great asamkhyeya kalpas, if you say this is wrong, isn’t that slandering the Dharma? And the transmission of this Dharma relies on the Sangha, if you say this is wrong, isn’t that slandering the Sangha? Therefore, other sins, even if you commit the five heinous crimes, can be saved, but the sin of slandering the Dharma cannot be saved. This is the reason. So now, everyone must not commit this fault! 若作是云,此則應理,此非應理,是為謗法。 “If one says, 'This is reasonable, this is not reasonable,' it is slandering the Dharma.” 這個合理,這個不合理,是為謗法。 Saying this is reasonable, this is not reasonable, is slandering the Dharma. 若作是言,此是為諸菩薩宣說,此是為諸聲聞宣說,是為謗法。若作是言,此是為諸獨覺宣說...